Donna_Tart

Ik heb het boek niet gelezen, “Het Puttertje” van de Amerikaanse schrijfster Donna Tartt. In het Engels “The Goldfinch”, maar ik weet niet of dat nu de juiste vertaling is van een puttertje. Want een puttertje is een distelvink en geen goudvink, zoals hier wordt gesuggereerd. Ik ben geen ornitholoog, maar toch.

Het puttertje was een vogel, die op de een of andere manier ook aan mijn familie is gerelateerd. Want overgrootvader Frans Steenvoorden die een kroeg dreef in de Douzastraat, werd ook wel “Frans de Putter” genoemd. Ik begreep nooit zo goed waar die bijnaam vandaan was gekomen. Maar ik lees nu terug in het Noordwijkse bijnamenboek van Ton Meijer en Cees van der Niet (“Noordwijkers bij naam en toenaam”), dat overgrootvader die naam te danken had aan het feit dattie in zijn jeugd vogelnestjes uithaalde. Daar zal dus ook wel eens een nest van een puttertje hebben tussen gezeten. Vreemd is weer wel dat de zonen van Frans – Willem en Thomas – ook allebei “De Putter” werden genoemd. De dochters niet: mijn grootmoeder bijvoorbeeld heette gewoon ‘Ka’ of ‘Cato’, daar kwam geen putter meer aan te pas.

Intussen gaat het boek van Donna Tartt vooral over het schilderij dat Carel Fabritius uit 1654 ooit maakte van een puttertje. Dat schilderij hangt in het Mauritshuis in Den Haag. In het boek van Tartt komt – voor zover ik weet – overgrootvader Frans helemaal niet voor.