De kaarten werden uitgegeven door de Engelse firma Bamforth & Co. In Holmfirch, Yorkshire en de ene kaart vertoont nog plattere humor dan de andere of nog flauwere humor dan de andere. Dat is dan tot daaraan toe.
Dat iemand de luihuid kon opbrengen om deze kaarten naar Nederland te transplanteren en er de “groeten uit” op te zetten met een slappe vertaling van de Engelse teksten is erger.
Maar om die Nederlandse teksten dan ook nog op hunnie kop af te drukken getuigt werkelijk van volslagen minachting voor eventuele kopers of voor eventuele ontvangers van deze kaart.
Ik had ‘m in ieder geval niet willen hebben.


Transplanteren is niet de goede uitdrukking hier😀
Je moet af en toe een beetje speulen met taal 🙂
Speulen met taal ? De plaats in Yorkshire heet Holmfirth. verder is dit soort kaarten een erg Engels genre en totaal niet passend in een ander land. Je kan dit genre kaarten nog steeds kopen; ook overigens echt humoristische. Maar nog steeds niet te vertalen. Ik kan me niet voorstellen dat er een Nederlands bedrijf geld mee heeft kunnen verdienen.
het hele kaart concept komt van engenland…ze hadden nog veel speulzer…die yekenaar werd er beroemd van .en bleef arm,…
http://www.lodewijkbrunt.nl/pikante-prenten/
sorry kon niet anders,..superrrr…