Volgens de kaart lag ‘Oberwisk’ bij Breslau, in 1909 – toen deze kaart verzonden werd – nog ferm onderdeel van het Duitse Keizerrijk. Na 1945 was het gedaan met de Duitse overheersing in dit gebied, Silezië, dat bij Polen werd getrokken en omgedoopt in Wrocław. Ik heb nog wel gekeken of ik dat ‘Oberwisk’ daar ergens in d buurt kan traceren, maar ook die naam zal wel verpoolst zijn inmiddels en mijn Pools is nu eenmaal niet zo goed.
Wat me ook intrigeert aan de kaart is die naam ‘Primauer’. Ik denk tenminste dat het een naam is, ik kan er niks over vinden. Maar het zou in de context, waarop het is neergeschreven net zo goed de titel kunnen zijn van die Lothar Schmidt, aan wie de kaart toeging.
En dan op de achterkant, nog een raadsel: “Gebe bitte diese Karte auf.” Ik wist aanvankelijk niet hoe ik dat moest vertalen. Nu ging het om een antwoordkaart, eigenlijk een dubbele kaart die je aan iemand toezond en die dan op zijn of haar beurt weer kosteloos een kaart (het aangehechte gedeelte) terug kon sturen. Maar ‘aufgeben’ betekende volgens mij niets anders dan ‘opgeven’ of ‘stoppen’. Dacht ik.
Maar als ik ga zoeken, kom ik ook op een hele andere betekenis: “op de bus doen” of “posten”. Dus de vraag was of die lieve Lothar (“Lotsel”) die aangehechte kaart ff op de bus wilde doen. Maar niet dan nadat hij er ook iets opgeschreven had, natuurlijk. Neem ik aan.

