Er zijn hardnekkige meelezers bij dit Blog die menen dat het niet ‘Sole Mio’ moet wezen, maar ‘Solo Mio’. Er valt een heleboel over te zeggen (zie hieronder de reacties), maar voor degene die het lied met dezelfde titel graag als “O Solo Mio” willen zingen, doe ik hieronder een handreiking, zij het eentje van geschied- en taalvervalsende aard.
Blog2814: Familiepension Sole Mio / Familiepension Solo Mio



in boek 125 jr badplaats staat foto interieur solo mio,..
https://hetnoordwijkblog.wordpress.com/2009/01/05/de-restjes-111-biljarten/
Sole mio
Mijn enige
‘Mijn zon!’ 🙂 In fatsoenlijk Italiaans had er zelfs moeten staan: “Il sole mio”. Napolitanen doen het weer anders, die vervangen het lidwoord ‘il’ door ‘o’. Het oorsponkelijk Napolitaanse liedje heette dan ook ‘O sole mio’ (nog steeds dus: ‘mijn zon’).
Ow…..dan moet mijn Google vertalen terug naar school !
solamente una vez,is alleen voor jou,o solo mio betekent,in het lied caruso,o solo is allleen,mio is mijn,alleen van mij,…????,..ik,heb t dikwijls gezongen, je hebt ook caramia mio ben …door mij geliefd,…heb t aan veel italiaanen en spanjaarden portugezen,gevraagd,het zijn liefdesliedjes,..de verwarring kwam in de vertaling van sinatra engels,die had t over de schoonheid van de zon,..het was de zuideuropeanen vreemd ,zon is le solei ,sole, sole sole ligt ook in de verleidings sfeer,..t ,..what ever,..vertalingen komt niemand uit,..interpretaties,zijn verschillend,..vroeg t aan mevrouw sloof vroeger,die vertaalde boeken,..de uitgever vroeg of ze een ander boek bezig was geweest,..t was toch t bewuste boek,..had em.kummer op strand,die vertaalde celine,..hij,zei je komt er nooit uit,..vooral niet als t over dialecten gaat,…daar had celine er nog al wat van,..wie weet nu wat keun is of riztepai,behouwen teelt of breeuwen,..whatever,…de ondergang is de vooruitgang,…omdat er opeens geen vooruitgang meer aanwezig is,..dan staan ze om dr heen te kijken,..leeg is leeg,…op is op ,zei een oude grijze bejaarde,economische afgedankte visser onder de vuurtoren tegen me,…,ik,zei t altijd al,..ze luisterde iet,..what ever,….
@meeuwenoord: Zo zou ik nooit willen heten; “mevrouw sloof “.
Nooit !!
🙂
scheen in haar jonge jaren ,top vertaalster te zijn geweest,aardig mens,woonde aan de zeereep,helaas niet meer,haar man opricht. loi,…je had ook bruidshuis sloof inleiden,…en op dorp shovel verh.sloof,..
Jammer Klaas, maar je hebt je hele lang zal ze leven lang het lied verkeerd gezongen: het is niet ‘solo mio’ maar ‘sole mio’ en dat is toch echt iets anders. Die vertalers die jij gesproken hebt waren niet veel waard, I am sorry to say. Taal laat altijd ruimte voor interpretatie, maar ‘sole’ is in het Italiaans toch echt alleen maar ‘zon’, daar kunnen zelfs Sloof en Kummer niks anders van maken (zelfs als ze dat hadden gewild).
Ja me hoela, aardig mens maar afgaande op jouw verhalen geen topvertaalster. Zie mijn vorige reactie
je zal wel gelijk hebben pjotr,daar gaat t mijn niet om,…maar dit,elvis is t opeens weer,nu of nooit,..kijk wat ze schrijven in filmpie,…http://www.youtube.com/watch?v=4M3R3CEZ_mI
gigli bracht t ook,als liefdeslied,…http://www.youtube.com/watch?v=4QG0HK1CTMQ&feature=fvwrel
kummer en sloof hebben,schijnt hun sporen verdiend,wat je doet,is altyd solo,…
Voor Ellevis hebben ze een hele andere tekst gemaakt. Geen (letterlijke) vertaling.
Alles is ok, Klaas, en Kummer en Sloof zijn ook ok, maar ‘sole’ is Italiaans voor ‘zon’, er valt echt niks anders van te maken.
dit schijnt t origineele te wezen,carusohttp://www.youtube.com/watch?v=u1QJwHWvgP8
ja,ik vind t amusant,t zijn dingen waar je lekker mee bezig bent,en ik dacht werkelijk,dat t solo is ,aldoende leert men,maar ik zal atyd zingen solo,vind t lekker klinken,die oooo,die eeee doet t minder,ik denk als je goed luister,de meeste entertainers,ooooo doen,…maar ik vind de uitvoering van caruso t beste,..t blijft toch vreemd,dat alles wat je doet,de eerste keer t beste is,…of vind jij dat geoefende t beter doen,..kan hoor,zal urlus hem ook hebben gezongen,…aparte stem urlus,…bij,ons in de kerk vroeger,stond een urlus te zingen,…
Ik heb er speciaal voor jou een solo-versie bijgedaan 🙂
zag opeens op beeld,de e in o veranderen,ik denk illuminatie of word ik al gek,dacht dat ik t al was,…als t o sole mio is,dan houden we t o sole mio,…of toch wel beter o solo mio,…nou ja,we zien t wel,..zal t boek van kummer uploaden,was collega van je,schijnt in leiden gestudeerd te hebben,of zo iets,…
las over da vincie code en bernini mysterie,dat de schryver,dan brown ,ook van alles anders interpreteerde,op zijn own way,ook over die kerk in parijs,hij zag ps staan,hij maakte er prior sion van,maar t betekende iets anders,…
“Je hais les tours de Saint-Sulpice, quand je les rencontre je pisse contre” 🙂
Is dat geen wildplassen ?
ik,ken geen frans,frans kent mij wel mayby,..,zal ze allemaal nalopen,die parijse kerken,ken notre dame en sacre cour,..was ik met ruud en bockhove in mei 68,..en folies en olympia
Was dat niet van een Franse dichter ?
heb,niks met frans,ken t niet,alleen dat liedje van gainsbourg en birkin,ben zelfs dat ff vergeten,j taime en bb en gaul en die van tu garcon,….francois hardy,..
http://escalbibli.blogspot.com/2011/07/les-mysteres-de-saint-sulpice.html
Niet afdwalen Klaas.
vond t wel goeiefilm,rare vent gainsbourg,
ik,open jou link,dalen ook niet haute coutures af,van trappen,
die jane birkin,treedt nog steeds op,…tand des tyds,..
film heette slogan,heeft nog prijzen gewonnen,…ze hebbe ze nooit afgehaald,…die prijzen,..
Raoul Ponchon